|
|
|
GOLF NEWSLETTER Issue: # 1 |
June 2010
|
|
| IN THIS ISSUE | |
MASTER PROFFESSIONAL
LADIES CLINIC-QUEBEC
RETURN TO BRAZIL
CLUB MED RENOVASTIONS
GOLF TIPS |
|
|
GOLF NEWS
Greetings! I hope this letter finds you well and hitting the best score of your life! If not, check out the bottom of the page for some great tips! I hope that you had an enjoyable winter and are getting ready for golf-filled summer! As for me, my winter was well spent in Florida with amazing mini vacations in Switzerland skiing with my family. Here is some news about me and the Golf Academy from sunny south Florida. J'espere que cette lettre vous trouve en pleine forme et au top de votre performance golfique. Sinon lisez les quelques conseils au bas de cette lettre. J'espere que vous avez passe un super hiver et que vous etes prets pour un ete avec beaucoup de golf. J'ai moi-meme passe un excellent hiver floridien avec en plus plusieurs superbes semaines de ski en Suisse a Villars sur Ollon avec ma famille. Voici les quelques dernieres nouvelles de Floride, du Club Med Sandpiper et de mon academie: |
|
Master Professional
After working hard as an LPGA Class A for 15 years, I am honored to announce that my Masters thesis has been accepted and I am now a Master Professional. For me, this has been one of the biggest hurdles of my career and therefore, the biggest accomplishment. My thesis is on the life and swing of Mickey Wright, my role model in golf. She is, in fact, "Une grande dame".
Apres avoir travaille15 ans en etant LPGA Class A, j'ai le grand honneur de vous annoncer que ma these a ete acceptee et que j'ai ma maitrise en golf. Pour moi d'etre "Master Professional" etait une tres etape importante pour ma carriere de golf. J'ai fais ma these sur la vie et le swing de Mickey Wright qui est pour moi un role model en golf. C'est une grande dame. |
Ladies Clinic in Quebec, Canada
Mr. Andre Gingas, golf pro at La Tempete golf course in Quebec City, requested that I put together a women's clinic at his course. I will therefore be in Quebec on June 23rd for one week. If you would like to sign up for this educational event, go to www.golflatempete.com. There are only a few spot left so sign up soon! I will also be in Montreal on July 2nd for a Pro Am before I return to Florida. If you are in the area, I hope to see you there!
Mr. Andre Gingas qui travaille comme professional de golf au golf La Tempete a Quebec City au Canada, m'a demande de faire un evenement sur son golf pour les dames. Je serais donc au Quebec le 23 juin pour une semaine. Si vous desirez vous incrire allez sur le site internet www.golflatempete.com. Il ne reste que quelques places disponibles alors enregistrez vous des que possible! Je serais le 2 Juillet a Montreal pour un Pro Am avant le retour en Floride. |
Return to Brazil
Last year, I worked at Club Med Trancoso in Brazil for two months to promote their golf course and had an amazing experience. I discovered one of the most beautiful countries in the world and met some incredible people. I am returning this October and November. If you would also like to discover an amazing country, one of the nicest Club Med villages, and one of the top golf courses in the world; come visit and sign up for my lessons!
En automne 2010, j'ai passee 2 mois au Bresil au Club Med de Trancoso pour faire la promotion du golf et ce fut une experience extraordinaire. J'ai decouver un pays fascinant avec des gens tres chaleureux. J,y retourne donc cette annee en Octobre-Novembre. Si vous voulez decouvrir un super pays dans un super village du Club Med et sur un super parcours de golf, inscrivez vous! |
Club Med Sandpiper Renovations
The golf course where I have worked for the past 16 years, Club Med Sandpiper in Florida, is getting a huge makeover! The village is closing mid-August for four months to do these rennovations. If you liked Sandpiper before, I can't wait for you to see the finished product!
Depuis 16 ans, j'enseigne le golf a Sandpiper en Floride, qui est un village qui va etre entierement renove! Le village ferme la mi aout pour 4 mois. Je pense que si vous aimiez bien Sandpiper a la reouverture vous allez etre tres impressione. |
|
Get rid of the three putts!!!
Putting represents almost half of your score.
Amateurs usually prefer hitting long shots and forget the importance of putting.
Follow the tips below and see your score change dramatically!!
Eliminez les trois putts !!!
Le putting represente quasiment la moitie des coups. Le travail du putting est souvent inexistant chez les amateurs qui lui, prefere frapper les longs coups.
Lisez attentivement ce qui suit, puis mettez les conseil en pratique.Vos scores chuteront rapidement!!
Short putts: Direction
Les putts court: C'est la direction
Work on you "comfort zone": Start by placing the ball one foot from the hole, then two, then three, etc. The bigger your comfort zone, the better player you will become.
Travaillez votre " zone de confort": Commencez par 1 pieds de distance du trou, puis 2 pieds, 3 pieds ect...Plus grande votre zone de confort est, meilleur joueur vous allez etre.
Long putts: Distance
Les putts longs : Cest la distance
You have to be able to place your ball in your "comfort zone" to be able to make 2 putts.
Always work with the same rythm and a good ball contact.
Hit a few putts with you dominant hand to work on the feeling and instinct.
Vous devez mettre votre balle dans votre "zone de confort" pour faire vos 2 putts.
Travaillez toujours avec le meme rythme et un bon contact de balle.
Faites quelques putts avec votre main dominante pour travailler le feeling et votre instinct.
Don't forget to count your putts during your next golf outing.
N'oubliez pas de compter vos putts durant votre prochaine partie de golf.
Good luck to everyone.
Bonne chance a tous. |
|
|
|
|
Sincerely,
Marie-Claire De Bortoli International Golf Academy |
|
|
|
|
|

Club Med pro named top teacher
By Bill Hilbig
Staff Writer, Treasure Coast Newspapers
Fittingly, the call came while Marie-Claire De
Bortoli was on the golf course.
The director of the International Golf
Academy at Club Med Sandpiper in Port St. Lucie was spending her birthday
playing a few holes with her father, Louis, who was visiting from France.
De Bortoli was halfway expecting Patti
Benson's call. Benson, president of the 1,200-member strong LPGA Teaching and
Club Professionals, was offering congratulations. After all, De Bortoli just
recently had been named the LPGA T&CP Teacher of the Year for the Southeast
Section, which encompasses seven states.
But Benson had even better news. De
Bortoli had just been selected Teacher of the Year for the entire country.
"That really floored me," De Bortoli said.
"I just felt honored to win the national award. And to be told about it on my
birthday and with my 85-year-old father here with me, wow, what a great day."
De Bortoli, a native of Aix en Provence,
France, came to America 22 years ago when her husband, Sylvio, was put in charge
of all Club Med properties in the United States. The first stop was Phoenix, but
the family — including daughters Flavia and Olivia — moved to Port St. Lucie in
1994.
Before becoming a golf pro, De Bortoli
spent 20 years as a ski instructor, working with both snow and water skiers.
Nowadays, she not only works with all types of golfers — men, women, juniors,
seniors, players with disabilities — as an LPGA Class A instructor, she also
serves as LPGA T&CP National Evaluator, or a grader other golf instructors.
Still, teaching is her passion.
"I love teaching," she said. "Even before
I became a golf teacher, I taught skiing for 20 years. So, making the switch
from skiing to golf wasn't all that hard."
And the key to being an outstanding
teacher?
"Communications," she said. "You have to
listen to your students and teach them the things they want to learn and not
what you think they should learn."